I have recently been trying to learn how to translate 2nd and 3rd conditional sentences accurately into Japanese, but didn't found a clear, detailed answer. By gathering different bits, it seems that 3rd conditional could be formed as in the following example:
If I had had money, I would have bought food.
もし金が有っていたら、食べ物を買っていたでしょう。
Is this sentence correct? Also, if I understood correctly, the use of 〜ていた forms is to emphasize the fact the condition and potential result would have taken place in the past. Would the sentence still have the same meaning if the initial もし was not included?
What about if the result would have been a negative action? Is the following correct?
If I had eaten, I wouldn't have been hungry.
食べていたら、お腹が空いていなかったでしょう。
What about the 2nd conditional? How would the following be translated?
If I had money, I would build a house.
Would the following be correct?
金が有っていたら、家を買うでしょう。
Finally, would the translations still be correct, but less formal, by replacing the final 〜でしょう by 〜だろう ?
Thanks a lot!