貯金も確かにありやな!! お金があったら何でも出来るし. I'm definitely into saving money too! If you have money you can do anything.
My young friend wrote this to me. Would someone be kind enough to explain the やな for me?
や
is the copula in Kansai dialect. Its counterpart in standard Japanese is だ
. な
is a sentence final particle expecting agreement (to oneself or to other person). It is similar to ね
except that it is masculine.
Added upon Flaw's suggestion:
あり
used here is a slang term meaning "an acceptable idea", "can be dealt with", or "cool". Another slang expression with a similar meaning is いける
. The slang なし
is the negation of あり
. For usages of these, you can do a search with phrases like ありかなしか
.
有難い
or或る
are related to有る
or在る
. But they have evolved into different words. They are not variants of a same word.