Context: a letter from a mangaka to her readers (whole letter here).
ファンレターをくださる子達は大抵コミックス派なのですが、出会い方は店頭でだったりインターネットでだったり本当に様々。
What is the meaning of コミックス派
in this sentence (and the general meaning of the whole sentence)? I think it could mean "manga/comics enthusiasts
". Is my guess correct? Also, why are they opposed to people that she meets in shops or on the internet? My attempt:
Those who write me fan letters are mainly manga enthusiasts, but I meet many in shops and on the internet.
why are they opposed to...
->「~が」「~けど」etc. don't always mean "but". This thread might be of help: japanese.stackexchange.com/questions/2700/…