Taking the sentence below:
食糧として狩る者たちが存在する…
The first part (食料として), I take to mean "as a food source".
The second part (狩る者たち), I take to mean "hunters".
Tying that together with the が, it looks like "Hunters __ as a food source...
The last part (存在する), I believe is "exist(s)".
It looks like the sentence says "Hunters exist as a food source..." However, this doesn't make sense in context. Does anyone know where (or if) I'm messing up on my grammar?