In my JLPT practise book, there is this sentence, which is designed to test if one can track all the negations:
その仕事{しごと}ほどおもしろくない仕事{しごと}はないのではないかと、私{わたし}は思{おも}った。
Up to の
, I think it's saying, "there is no job as uninteresting as that job." But then we hit のではない
, and I get a bit lost. I feel like it's saying "there is no job where there is no job as boring as that job," which doesn't really make sense.
How do I parse this sentence so that I can understand whether the speaker thinks その仕事{しごと}
is interesting or uninteresting?