I thought the character "を" (wo) was only used for the particle whose only job was to indicate the direct object of a verb.

But today I saw it at the end of an exclamation on a sign I think on a shop:


So what job is を doing here?

  • Very common: 素晴らしい一年を! Jun 16, 2011 at 4:03
  • @Nicolas: A set phrase at the end of year is 良いお年を (よいおとしを), which can also be said as 良いお年をお迎えください (よいおとしをおむかえください) (I wish you a happy new year). Jun 16, 2011 at 12:42
  • Two very common set phrases which end with particles: こんにちは and こんばんは Jun 17, 2011 at 8:29
  • を is not an article. In fact, Japanese does not have an article.
    – user458
    Sep 14, 2011 at 4:20
  • @sawa: Oh that's a typo for "particle" and I can't believe it's been there so long without being spotted! Thanks. Sep 14, 2011 at 7:56

2 Answers 2


It's still the object marker. The sentence is just not finished and the verb is implied.

(there was a question mentioning suspended sentences but I cannot find it for the moment)

Anyway it's often used:


May the force be with you!

Additionally it gives some kind of propaganda feeling to the sentence.

  • Wow is there any part of a Japanese sentence you can't leave out? (-: Jun 15, 2011 at 14:39
  • Generally speaking: No. :)
    – Kdansky
    Jun 15, 2011 at 14:44
  • 4
    It's like Japanese color-by-numbers: the outline is there, but you have to pick your own verb to finish the picture. Jun 15, 2011 at 14:47
  • 9
    Sentences ending with just を are very often interpreted in the meaning of wishing something to someone else, and I don't think anybody tries to fill in the verb for that, so perhaps you can say this specific を is quite stand-alone.
    – Boaz Yaniv
    Jun 15, 2011 at 17:26
  • 1
    Wow, cool, but could please explain, from which verb the あらんこと part comes from, or what would be full form? (I can't find a translation of that part anywhere). Thanks!
    – Quit007
    Aug 13, 2018 at 16:52

It's just an ellipsis of the verb. It happens too with other particles, for example, you have "復興へ!" (towards reconstruction!) here and there in the Tohoku area.

I think that it is mostly used in an incentive context, to express "let's all…"

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .