I've noticed that when Japanese is written mostly or entirely in kana, it's often written with spaces. For example, a lot of old video games had spaces. I've also seen this in children's books:

こどもの本の表紙。題して、「きんぎょが にげた」

Is there a standard or official way of choosing where to insert these spaces, or at least a common convention? It seems to be done quite differently than in romanized Japanese. I'd like to be able to do this correctly, if there is such a thing as correctly in this context.


1 Answer 1


Short answer: no.

For details, read on.

There aren't any rules (as far as I know, anyway). Generally the insertion of spaces in texts written purely in hiragana serves only to improve readability. The writer can take liberties in doing this. Some common patterns do arise, though.

First, you generally tend to break things up word by word, so each individual unit of meaning may be separated by spaces. Of course this is a wiggly concept to begin with so the spacing has similar liberties.

Second, particles and the like tend to be connected to the words that precede them. So for example you can have 「わたしの なまえは 〇〇です。」

Third, either of these rules can be broken at any time, so don't sweat it too much. I've linked some pages written entirely in hiragana. If you look you can see the general way in which units tend to be broken up by meaning, and that they usually follow this kind of pattern, but sometimes you see several words grouped into one or compound particles on their own when it makes sense in the text.

The above is a good rule of thumb, but ultimately the only real criteria is "does it make sense for these words to be connected?" That's from the standpoint of both meaning and readability.

You must log in to answer this question.