It often happens that I want to supply the furigana (振{ふり}仮{が}名{な}) for some kanji-containing word, but can't figure out the right assignment of the kana to the kanji.
To be clear, the problem here is not that of finding the (overall) reading of a word. I have several ways to deal with this.
The problem I'm referring to here is that of assigning fragments of the overall reading to each separate kanji in a kanji combination.
For example, the 2-kanji word 昨日 (=yesterday) can be read either as さくじつ or as きのう. For the first reading, the assignment of kana to kanji follows readily from the fact that さく and じつ are standard readings of 昨 and 日, respectively. For the second reading, however, the same reasoning won't work.
Another example is the word 微笑む (=to smile) whose reading is ほほえむ. On the one hand えむ is a standard reading for 笑む, but ほほ is not a standard reading for 微. The simplest resolution here is to assume that ほほ is a non-standard reading of 微, and leave it at that. BUT, there is also the formal (if admittedly strained) possibility that here we have a case of two non-standard readings, namely ほ for 微 and ほえむ for 笑む. If I had to guess, of course, I would go for the first (ほほ|えむ) split, but the reason I am posting this question is that I don't want to guess.
Also, in all cases, the assignment problem could be bypassed entirely, by assigning the furigana to the kanji combination as a whole, without assigning the various parts of the furigana string to individual kanji. Following this convention, one would say, for example, that きのう is the furigana for the kanji combination 昨日, as a whole, and that ほほえ is the furigana for the kanji combination 微笑 (in 微笑む), as a whole1. The latter, in particular, strikes me as unlikely, somehow, but when it comes to the Japanese writing system, I've learned to disregard my commonsense.
One possible source of help with such questions would be a set of authoritative rules for doing such furigana assignments and/or authoritative sources that publish such assignments (which may be necessary if the rules suffer from many exceptions).
Alternatively, there could be apps and online tools that provide the correct assignment.
I'm interested in candidates in all these areas.
1Granted, I have run into situations where, due to the relative font sizes and character spacing of the main text and the furigana, there was little or no visual difference between a per-character assignment and a per-combination assignment. For example, for the reading はたち of the word 二十歳 (=20-years old), it may be that one gets pretty much the same result, visually, whether one assigns furigina to the individual kanji (二 🠄 は; 十 🠄 た; 歳 🠄 ち), or to the combination as a whole (二十歳 🠄 はたち). Still, such cases of apparent equivalence are rare and too dependent on the vagaries of typography to rely on.