3

After watching a live performance by a certain actor, one fan was very impressed so she said

DVDで観してもらいましたけど生の迫力パない

The live show was better than what is shown on DVD.

I don't understand what is meant by 観してもらいました here. Is it typo or something?

1

1 Answer 1

5

It's a dialectical form of 観せてもらいました.

1
  • Thanks for the quick response. Didn't know it was a thing. Commented Feb 22, 2023 at 0:12

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .