I came across this episode and I have no idea how to make sense of it
感謝こそすれども 恨むようなことはありません!
What does 「すれども」mean exactly in this sentence?
I also thought I knew what 「こそ」meant but this sentence is kind of making me double take.
I came across this episode and I have no idea how to make sense of it
感謝こそすれども 恨むようなことはありません!
What does 「すれども」mean exactly in this sentence?
I also thought I knew what 「こそ」meant but this sentence is kind of making me double take.
The pattern is Xこそすれ(ども)Y(するようなこと)はない. A form closer to modern colloquialism is XすることはあってもYすることはない, which literally means (subj.) could/may well do X, but never Y. こそ is for emphasis. So it emphasize the possibility of X, and denying that of Y.
Examples:
It seems to be one of N1 grammar, e.g. this.
ある行いを事実として一旦認める場合に用いる表現。他の物事は断じて否定するというような場合に用いられる。「憎みこそすれ、決して危害を加えたことはない」などのように用いられる。