これから一生妹さんに食われ続けられる?
I found this sentence in an anime and it raised some questions about combining the potential and passive form. The meaning here is literal, her sister is a monster and she needs to eat humans (or blood) to survive. We're basically asking him if he can continue to get fed on for all his life (in order to make his sister live).
I thought it was clever to take advantage of the auxiliary here and I will assume that it is natural. I see from a very similar question that you can use both ことができる and える/うる to achieve a similar result. I want to look into the naturality of using such expressions, which is not covered in the answer. In my limited experience, I have never seen them, so can someone confirm if the two following sentences are valid and natural?
- これから一生妹さんに食われることができる?
- これから一生妹さんに食われえる (or うる)?
According to one person in this thread, the passive form with ことができる feels unnatural. Another person also mentions that うる is rarely used. Assuming those forms are unnatural, what would be the approach to express the same thing with another form?