This is a sentence from my JLPT prep book:
新{あたら}しい首相{しゅしょう}に代{か}わったが、景気{けいき}は回復{かいふく}する( )、悪化{あっか}する一方{いっぽう}であった。
The answer is: ものか
, but I thought it was どころか
.
I can't figure out why どころか
isn't correct or is unnatural. They seem to both mean the same thing, and can both follow the dictionary form of a verb.