Example:
Let's say I want to reference "the bridge that I ran underneath".
I would presume that the sentence would be:
下に走った橋
I feel like there's a lot of ambiguity here, but I guess that's sometimes the nature of Japanese, and immediate understanding of what part of the relative clause the noun refers to would come with fluency.
Anyway, is this right? What general rules are there for nouns referring to different parts of the relative clause?