Can't find rules on how commas work with relative clauses.
Paragraph [click for full text]
すると石の下から斜{はす}に自分の方へ向いて青い茎{くき}が伸びて来た。見る間に長くなってちょうど自分の胸のあたりまで来て留まった。と思うと、すらりと揺{ゆら}ぐ茎{くき}の頂{いただき}に、心持首を傾{かたぶ}けていた細長い一輪の蕾{つぼみ}が、ふっくらと弁{はなびら}を開いた。
Problematic part:
すらりと揺{ゆら}ぐ茎{くき}の頂{いただき}に、心持首を傾{かたぶ}けていた細長い一輪の蕾{つぼみ}が、ふっくらと弁{はなびら}を開いた。
My understanding of how grammar works here:
X頂にY蕾がA
X and Y are both relative clauses that describe (respectively) the tip and the bud. に marks location (the stem's tip), が the active agent (the bud), Y the active agent's action (lit. "luxuriantly opening petals") that happens in the place marked by に、 (the stem's tip).
Is this the right way to think about it?