I want to say "it's different enough to make a difference," but I'm struggling a bit to get there. Partly because the two uses of "different" in this sentence are doing two different jobs. The first one refers to the relative difference between two things being compared, the second one refers to an absolute amount of difference that would be appreciated by anyone looking at the given situation.
So, for example, I might want to say "the pronunciation of bun and ban are different enough to make a difference." Here I'm saying that the relative difference between the way the two words are said is small, especially to Japanese who pronounce both as バン
. However, the absolute difference is significant in that they mean completely different things.
The key concept is that there is a threshold of difference, "just enough", that has been achieved which causes the significance to just barely pass over from something that doesn't matter to something that does.
How would I say this in Japanese? Here are my (probably wrong) guesses:
bunとbanの発音{はつおん}違{ちが}いは十分{じゅうぶん}違{ちが}う?
bunとbanの発音{はつおん}の違{ちが}いは違{ちが}う過{す}ぎる?
(I'm not sure if there should be a の
in there after 発音{はつおん}
, so I'm trying it both ways.)