テレビ局の人たちは専門家が火山を調べているところをビデオに撮っていました。ビデオには白い煙が空に上がっていくところや石が飛んでくるところなどが写っています。
The television crew were recording experts investigating the volcano. On the video (you can see) white smoke rising to the sky and stones flying.
Am I correct that all the instances of ところ in bold could be replaced with こと? If so, what nuance/change of meaning does using ところ bring to these sentences?