交差点を渡る途中で/時にふと何かに当てられた
In this sentence, I wonder which one is correct or better than the other? I also have trouble to understand what exactly 途中で is used for, since in almost any case I feel like I could use 時 as well.
交差点を渡る途中で/時にふと何かに当てられた
In this sentence, I wonder which one is correct or better than the other? I also have trouble to understand what exactly 途中で is used for, since in almost any case I feel like I could use 時 as well.
時に is generic "when", whereas 途中で is "in the middle". They are often interchangeable but the latter would sound more emphatic. Compare 寝ている時に "when I was sleeping" vs 寝ている途中で "in the middle of sleeping".
They are not always interchangeable. Use "when" if you don't have to say "in the middle".
- 私は勉強する時に眼鏡をかけます。 I wear glasses when I study.
- [?] 私は勉強する途中で眼鏡をかけます。 [?] I wear glasses in the middle of studying.