I am having a problem on translating the meaning of adverbs. I am a native Portuguese speaker, so in Portuguese an adverb is usually a separate word that modifies a verb or an adjective.
Ie: muito feliz (very happy), muito is an adverb modifying the adjective feliz.
Now, I could be mistaken, but it seems that in Japanese that the adverb is changing and becoming one with the adjective like in 嬉しい → 嬉しく
Now I know the first means 'happy' and the second means what? Is there a pattern to know what the translation will be after the adjective becomes an adverb, or do I have to learn every adjective individually?