Skip to main content
Bumped by Community user
Bumped by Community user

Attack on Titan: What is もしくは doing in this comparision

Bumped by Community user
Bumped by Community user
Bumped by Community user
deleted 5 characters in body
Source Link
Eddie Kal
  • 11.6k
  • 5
  • 22
  • 42

I saw this sentence in an episode of attackAttack on titanTitan

ライナーができないと言うようにもしくはライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに

The speaker is referencing something that "ライナー"ライナー said they cantcan't do

I don't understand why you would use もしくは in this comparison I thought もしくは meant A or B representing two different states but in this example the two states to me don't seem that different

My translation would be

ライナーができないと言うように - As\like Reiner said I cant do it

もしくは - Or

ライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに - I need to keep in mind that in this situation even Reiner was forced to take a break

What am I missing? To me it feels off as the second state seems to "agree" with the first

I saw this sentence in an episode of attack on titan

ライナーができないと言うようにもしくはライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに

The speaker is referencing something that "ライナー" said they cant do

I don't understand why you would use もしくは in this comparison I thought もしくは meant A or B representing two different states but in this example the two states to me don't seem that different

My translation would be

ライナーができないと言うように - As\like Reiner said I cant do it

もしくは - Or

ライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに - I need to keep in mind that in this situation even Reiner was forced to take a break

What am I missing? To me it feels off as the second state seems to "agree" with the first

I saw this sentence in an episode of Attack on Titan

ライナーができないと言うようにもしくはライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに

The speaker is referencing something that ライナー said they can't do

I don't understand why you would use もしくは in this comparison I thought もしくは meant A or B representing two different states but in this example the two states to me don't seem that different

My translation would be

ライナーができないと言うように - As\like Reiner said I cant do it

もしくは - Or

ライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに - I need to keep in mind that in this situation even Reiner was forced to take a break

What am I missing? To me it feels off as the second state seems to "agree" with the first

added 9 characters in body
Source Link
Eddie Kal
  • 11.6k
  • 5
  • 22
  • 42

I saw this sentence in an episode of attack on titan

ライナーができないと言うようにもしくはライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに

ライナーができないと言うようにもしくはライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに

The speaker is referencing something that "ライナー" said they cant do

I don't understand why you would use もしくは in this comparison I thought もしくは meant A or B representing two different states but in this example the two states to me don't seem that different

My translation would be

ライナーができないと言うように - As\like Reiner said I cant do it

もしくは - Or

ライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに - I need to keep in mind that in this situation even Reiner was forced to take a break

ライナーができないと言うように - As\like Reiner said I cant do it

もしくは - Or

ライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに - I need to keep in mind that in this situation even Reiner was forced to take a break

whatWhat am I missing to? To me it feels off as the second state seems to "agree" with the first

I saw this sentence in an episode of attack on titan

ライナーができないと言うようにもしくはライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに

The speaker is referencing something that "ライナー" said they cant do

I don't understand why you would use もしくは in this comparison I thought もしくは meant A or B representing two different states but in this example the two states to me don't seem that different

My translation would be

ライナーができないと言うように - As\like Reiner said I cant do it

もしくは - Or

ライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに - I need to keep in mind that in this situation even Reiner was forced to take a break

what am I missing to me it feels off as the second state seems to "agree" with the first

I saw this sentence in an episode of attack on titan

ライナーができないと言うようにもしくはライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに

The speaker is referencing something that "ライナー" said they cant do

I don't understand why you would use もしくは in this comparison I thought もしくは meant A or B representing two different states but in this example the two states to me don't seem that different

My translation would be

ライナーができないと言うように - As\like Reiner said I cant do it

もしくは - Or

ライナーでさえここで休まざるを得ない現状を鑑みるに - I need to keep in mind that in this situation even Reiner was forced to take a break

What am I missing? To me it feels off as the second state seems to "agree" with the first

Source Link
k-on fan
  • 313
  • 1
  • 7
Loading