Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
ニュアンス. Subtle differences between two seemingly interchangeable expressions.
5
votes
Difference between にとって and として
Usage
とって can be for me
として can be as someone.
Correct
These are correct, and can be translated into English.
僕にとって、これは大嫌い。
For me, this is the thing I hate.
人間として、人殺しはいけないことだ。
Murder is never a …