I've learned several forms of introduction, from the simple "茂{しげる}です" ("I'm Shigeru") to "私{わたし}の名前{なまえ}は茂です" ("My name is Shigeru"), to "茂と言{い}います" ("I am called Shigeru").
Now I have come across "茂と申{もう}します", which seems to be more or less equivalent in meaning to と言います, differing only in politeness and formality. However, I could not find a definitive explanation as to how exactly they differ, and when one should be preferred over the other. This answer on HiNative states:
"... to iimasu" is used in formal situations.
"... to moushimasu" would be a polite way of saying it.
This answer on YesJapan states that "... to moushimasu" is more polite than "... to iimasu" and that it is thus preferable.
These two seem a bit contradictory, as the way it is phrased in the first link suggests that "to iimasu" is more polite, while the second suggests "to moushimasu" is more polite.
Thus my question: Are these two expressions equivalent in meaning and only differ in "politeness"? If so, which one is more polite and when should one be preferred over the other?