I am in the process of reading through the Japanese Wikipedia article titled "事件". The beginning of the article lists two definitions for "事件". The sentence that I am confused over is as follows.
法令用語としては、事柄・案件のこと。
English: As a legal term, it means a matter or a case.
Does the term "のこと" actually translate to "it means…" in this context? Or, to put this in another way, is the term "のこと" equivalent to "~という意味だ" or "~ということである" in Japanese?
Here is the article in question: https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8B%E4%BB%B6
I hope someone can explain this to me.