Note the right component of the kanjis 褐, 喝, 謁 and 渇. It doesn't exist as a separate Chinese character, at least I couldn't find it. Those who have used Heisig will know that he refers to this component as 'siesta'.
It's not 曷, but it's close.
Now, when I look these kanjis up on Wiktionary, it gets complicated. Take 褐 for example. There are two forms of the kanji given, which look different on screen, one is 褐 and the other has 曷 as the right component, but when I copy and paste the latter, it looks exactly the same as 褐.
So I am confused now. Are there indeed two forms of these kanjis? How can the forms look different on screen but not when copied? And does the right component of 褐 exist as a separate Chinese character?