Here is the conversation that includes the word.
A: そんな つめてえこといわないで...
ひと目{め}でいいんスよ ほんのちょいとあうだけでいいんだからB: だめっていったら だめーっ
And I'm curious why the syllable 「ス」 in the word has to be written in katakana?
Here is the conversation that includes the word.
A: そんな つめてえこといわないで...
ひと目{め}でいいんスよ ほんのちょいとあうだけでいいんだからB: だめっていったら だめーっ
And I'm curious why the syllable 「ス」 in the word has to be written in katakana?
ス in this case is a colloquial shortening of です.
I think the reason people write it with Katakana is that it makes it easier to tell that's a new word rather than んす being a typographical error for something else.
If you look for っす you can find entries that explain that this is a [丁寧]{ていねい} colloquialism (http://www.weblio.jp/content/%E3%81%A3%E3%81%99). Our fearless moderator points out that the small-つ is probably avoided due to "superheavy syllable" it creates.
I decode the sentences as follows:
A: そんな冷たいことを言わないで、一目でいいんですよ。