In the following sentence:
彦一{ひこいち}さんがのこった荷物を見たときは、皆の握り飯が入っているお弁当など重そうなものしか残っていませんでした。
I don't understand how the part in bold fits into the sentence. Without that part I have
When 彦一 saw the remaining baggage (stuff in bold) there were only heavy looking things left.
The bit in bold I think is "bento boxes containing everyone's rice balls and the like". How does that fit with the rest of the sentence? Is it just a parenthetical statement describing the baggage that 彦一 saw?
I recently came across this link which suggested similar constructs were not possible. Under what circumstances can I use such a construction. For example could I say "If bob goes to Tuvalu -- a small island in the Pacific ocean -- he will need to take a towel" using the same grammar? Here's my attempt:
ボブはTuvaluに行くなら、太平洋にある小さな島タオルがひつようだ。