In the following sentence:


I don't understand how the part in bold fits into the sentence. Without that part I have

When 彦一 saw the remaining baggage (stuff in bold) there were only heavy looking things left.

The bit in bold I think is "bento boxes containing everyone's rice balls and the like". How does that fit with the rest of the sentence? Is it just a parenthetical statement describing the baggage that 彦一 saw?

I recently came across this link which suggested similar constructs were not possible. Under what circumstances can I use such a construction. For example could I say "If bob goes to Tuvalu -- a small island in the Pacific ocean -- he will need to take a towel" using the same grammar? Here's my attempt:



1 Answer 1



The part in bold only gives an example of the 「重そうなもの」.

「重そうなもの」 such as 「皆の握り飯が入っているお弁当」

My own TL: "When Hikoichi saw the remaining belongings, there was nothing but some heavy-looking stuff like everyone's riceballs left."

Moving on...

Your sentence 「ボブはTuvaluに[行]{い}くなら、[太平洋]{たいへいよう}にある[小]{ちい}さな[島]{しま}タオルがひつようだ。」 makes almost no sense after the comma, I am afraid.

You can say:

「ボブは、太平洋にある小さな島、ツバルに行くなら、タオルがひつようだ。」 or


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .