Here is the sentence including the word.
しかし 里子といってもこのきずついた子どもたちをほんとうにいたわれるおとななんていやしない なんとなくいびり出されてそこをとび出し また 兄貴かぶのおれをしたってあつまってきちまったんだ したって こられりゃおれも男さ
It's a colloquial/slurred way of saying [慕]{した}ってこ(来)られれば, "If/when you are admired/followed (by these kids)". 慕ってこられる is the passive of 慕ってくる, to respect, admire, and/or follow.