Actually, I'm not even sure, if the ~たい
-form of a intransitive verb is possible, or grammatically correct, but I sometimes read 終わりたい
or 終わりたくない
like for example
まだ終わりたくない
But from everything I learned I would guess that 終わってほしい
or 終わってほしくない
is like 'grammatically right', but also I know, that there are some special rules for like 終わる
, so I guess both is possible.
So, if both is possible, what's the difference?
Is it, that for 終わりたい
it is meant for something I'm doing oneself and 終わってほしい
is for something I'm just 'begging' and can't change myself?
Would my question change for verbs like 助かる
or 見つかる
?