I've come across these two kanji in a few cases for "good/bad fortune" and even in combination with eachother. I'd really like to understand if there's a subtle difference that I'm missing so that I know when to use each. Up to this point I've seen: Good luck/fortune: 幸運/幸福 Bad luck/fortune: 不幸/不運
I've also seen 不幸 mentioned as "miserable" and 幸福 as "happy"
Some insight would be awesome... Thanks!