29

Both come up with the same reading and definition in Jisho.org (round/circular), and both are listed as common words. Is there any preference between the two or should I simply learn both as interchangeable?

1
  • This jisho has the info: wwwjdic.org (Jim Breen's WWWJDIC). Both spellings are marked with a P which means both are preferred.
    – Kaz
    Commented May 11, 2012 at 15:00

2 Answers 2

28

丸い generally refers to spherical objects like a globe.

円い generally refers to circular objects like a circle drawn on a page. Perhaps also a physical object which is flat and round in shape (a 円 (yen) coin for example)

4
  • Thank you! I seem to remember now seeing that somewhere, but Jisho wasn't much help to me.
    – tsukaima
    Commented May 11, 2012 at 2:03
  • It should be noted that you can write 丸く描く but you wouldn't write 円く描く even if drawing a circle on a page.
    – Jesse Good
    Commented May 11, 2012 at 2:48
  • 3
    @Jesse I agree that 丸く might be more common, but do you have evidence that 円く is wrong? A similar point, though: to write まる, you would use 丸 even if it means a circle, maybe to avoid confusion with 円{えん} which is a word meaning circle by itself, whereas there's no 丸{がん} by itself AFAIK.
    – dainichi
    Commented May 11, 2012 at 3:01
  • 1
    @dainichi: Unfortunately, I don't have any evidence, so maybe I shouldn't say it is wrong, just more common as you mention. Also, you make a good point about まる only can be written as 丸, that is the reason we have 日の丸 and not 日の円 because the 訓読み for まる is 丸 only.
    – Jesse Good
    Commented May 11, 2012 at 3:16
5

円 is usually read えん, and reading it まる sounds like ateji, and is less common. 丸い should be used.

1
  • +1: I tend to agree, just remember there are certain "special" words that use 円い instead, for example 円い月 and 円い人柄.
    – Jesse Good
    Commented May 11, 2012 at 20:45

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .