The question understanding 対する details [noun]に対する[noun]
, but what is the difference between [noun]に対しての[noun]
and [noun]に対する[noun]
?
Space ALC has a fair number of examples for both に対する
and に対しての
(though many more for に対する
than に対しての
).
The 日本語文型辞典
defines に対する
as:
「それに対しての」「それに関しての」…「その問に対しての解答」のように、「NにたいしてのN」という形が用いられることもある。
and 〜に対して
as 「そのものごとに向けて/応じて」…
with one of the examples being:
現在容疑者に対しての取り調べが行われているところです。
"Presently there investigations being performed in regards with the suspect(s)."
Would 容疑者に対しての取り調べ
and 容疑者に対する取り調べ
have the same meaning in that sentence?
Are the two are always interchangeable, or are there some situations where one is more appropriate/natural than the other?