2

I encountered the following multiple-choice question on page 19 (question 1 in section 5) of my JLPT N2 grammar textbook 「新完全マスター文法 日本語能力試験N2」:

(   )からでないと、新しい事業に取りかかれない。

a 車の運転ができて  b いいアイディアがあって  c お金の準備ができて

The answer is 「c お金の準備ができて」. I chose the correct option and understand why it is correct, but I am not sure why the other options are wrong. My textbook explains ~てからでないと as

~てからでないと・~てからでなければ

~した後でなければ、あることが実現しない。

後には、否定的な意味の文が来る。

The explanation can be translated as "not until". Now, 新しい事業に取りかかれない is obviously of negative meaning (否定的な意味), so all three options seem to make sense to me:

(a) (?)車の運転ができてからでないと、新しい事業に取りかかれない。

I cannot set about a new undertaking until I am able to drive.

(b) (?)いいアイディアがあってからでないと、新しい事業に取りかかれない。

I cannot set about a new undertaking until a good idea comes up.

(c) お金の準備ができてからでないと、新しい事業に取りかかれない。

I cannot set about a new undertaking until monetary preparation is done.

Other than the fact that the logical connection in (a) is not obvious (perhaps the new undertaking requires driving skills), I cannot seem to find any errors in these sentences. Why are options (a) and (b) wrong, and what am I missing here?

1 Answer 1

2

The first part of the sentence is expected to describe a change that makes it possible for what is described in the second part to happen. お金の準備ができる is such a change.

Though the same verb is used, 車の運転ができる doesn’t describe a change but a state, or a static property of someone. The sentence would sound more natural if you convert it into a change like this.

車の運転ができるようになってからでないと、新しい事業に取りかかれない。

いいアイデアがある is also a state. You would have to make it a change. Here is one way to do it.

いいアイデアを思いついてからでないと、新しい事業に取りかかれない。

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .