This recent question brought to mind a question of my own.
The Japanese name for the Twenty-One Demands made by Japan in 1915 to the Republic of China is romanised on the wikipedia page as 対華二十一ヵ条要求 (Taika Nijūichikkajō Yōkyū).
How is the combination 一ヵ条 meant to be pronounced? If the wikipedia page is correct, what explains the gemination between 一 and 条?