So I've been studying for the inevitable JLPT N4 exam, and came across a grammar question I didn't understand at all. I mean, I do understand every individual word, but as it often happens with Japanese, I don't get the whole meaning. The question is:
明日は仕事を守れるかどうかが不安だった。しかしいまは、命を守れるかどうかが不安だ。
Thanks in advance for explanation - what those sentences mean, and what does 「かどうか」mean in this context. Since normally it means 'whether or not' from what I know. Is this some uncommon usage of that expression, or is it just me not getting the rest of the sentence right?