I'm having difficulty understanding these sentences from my textbook.
このクラスにはキムさんの他に(も)韓国語が出来る学生がいますか。
Could a literal (and rather awkward) translation go something like this:
In this class, are there students who can do the Korean language that Kim can do in addition to (Japanese/English)?
I'm most confused about the "キムさんの他に(も)韓国語" part. Is it treated here as a single noun clause meaning "the Korean, in addition to (Japanese/English) of Kim"
The grammar explanation also gives this example.
今日は授業に出る他は、何も予定がない。
I think I understand the 他は part here, but am stuck on "授業に出る." Does it mean leave class? That's what I'd think, but it seems an odd thing to say (unless the speaker is in class now). Could it mean go to class?