What is the idiom "in the blink of an eye" in Japanese?
I want to use it to say that two years will be over in the blink of an eye or "before you even notice".
(For a detailed discussion and examples of the English idiom please see e.g. here)
What is the idiom "in the blink of an eye" in Japanese?
I want to use it to say that two years will be over in the blink of an eye or "before you even notice".
(For a detailed discussion and examples of the English idiom please see e.g. here)
「あっという間{ま}」 is the phrase I would suggest.
"Two years will be over in the blink of an eye." would be:
「2年{ねん}なんて、あっという間だよ。」
「2年なんて、あっという間に終{お}わるよ。」
Needless to say, 「あっという間」 literally means "while you utter 「あ」". It is a very common and useful phrase for "in the blink of an eye".
一瞬で, 一瞬にして, etc.
Coincidentally (or not coincidentally), the 瞬 in 一瞬 means blink.
In addition to other great answers: I also heard the phrases with roughly the same meaning here and there: