I have the following sentence to translate.
行ってほしくないと言われたが
新聞記者になりたいので
国際交換瑠学生の試験に受からなくても行くことにした
So far I have the following.
It was said ... doesn't want ... to go but
he wants to become a newspaper reporter so
he decided to go even if he doesn't pass the international exchange student exam
I am having trouble with that first segment. I think the てほしい
structure is used to say you want someone to do something for you. So I don't get who is not wanting who to go. If the subject just didn't want to go, I would expect 行きたくない
.