The Phrase i dont understand grammatically is the one within brackets
ある調査の結果を見てみましょう。この調査では、日本人の大学生とアメリカら日本に来ている留学生に写真を見せて、[ それがどんな感情を表している写真か答えてもらいました ]
If i were to translate this phrase i would end up with: they answered, which pictures that represent feelings?
and somehow that doesnt make sense.
So my question is what is どんな connected to. to 写真 or to 感情. And where doese the relative clause for 写真 start and end? And wouldnt the meaning that is intended be stated by this following phrase: それがどんな感情を表しているかを答えてもらいました、so the word 写真 after 表している is not needed and the particle を should be after the question marker か。
I hope you can help me understand this point.