Conditional sentence structures in English:
- If I had X'd, I would have Y'd;
- If I X'd, I would Y;
- If I X, I will Y.
Possible structures in Japanese (I got most of these from Google):
- Xしたら、Yすることはなかっただろう;
- Xしたら、Yしなかっただろう;
- Xしたら、Yしないだろう;
- Xしたら、Yしない。
Are these 4 correct? How do they differ, and how do they line up with the English ones?
If I wanted a "bare conditional" like "I would X" or "I would have X'd", could I take 1-2-3 and suppress the -tara part?