In the question What's the difference between wa (は) and ga (が)?, the answerer mentioned these adjectives in their explanation of exhaustive-listing が and neutral description が.
For predicates with stative verbs or adjectives/nominal-adjectives of permanent states, が can only be interpreted as exhaustive-listing.
but neutral description only works with action verbs, existential verbs, and adjectives/nominal adjectives that represent state change.
As an example, say someone noticed that the sea is beautiful and said, 「海がきれい」. Since the speaker just noticed that the sea is beautiful, this falls under the neutral descriptive meaning of が. But where is the "state change" that the adjective きれい represents?