I apologize in advance for the humongous source I am about to link but I feel like it's important to understand the context here to get a clear picture. Nonetheless I'll try to filter out the important bits to keep it as short and simple as just possible (if somebody feels adventurous I'd appreciate a quick skim; if there's anything you can't read, let me know).
https://i.sstatic.net/0oahq.jpg
https://i.sstatic.net/NO6wd.jpg
https://i.sstatic.net/fptTL.jpg
https://i.sstatic.net/GEsKj.jpg
https://i.sstatic.net/otOHF.jpg
https://i.sstatic.net/51Jdh.jpg
As per the title, I'm confused on the ambiguity on the given phrase. To give the scene, our main character 歩{あゆむ} is facing off against the vampire ninja セラ who has the power to manipulate leaves and turn them into sharp blades (swords, shuriken, etc.). At the beginning of the battle it says「セラが両手を広げると、どこからか緑色の葉っぱが落ちてきた。」She then charges at Ayumu at which point he remembers her favorite phrase「燕返し」which is exactly what happens: Two consecutive diagonal strikes, executed twice.
At this point I'm imagining her holding a single sword with both hands as that is how I've seen an actual 燕返し executed. Not sure if there's a 二刀流-variant and how that'd exactly work but maybe my imagination is lacking.
The next important bit is once Sera got knocked down by Ayumu once, she gets up again and charges at him. Now Ayumu is ascertaining her holding a weapon and describes it:「彼女の両手には、刃物のようなものがある。剣――――と言っていいのか。それは葉っぱだった。細長く伸びた一枚の巨大な葉っぱ。極端に細長くなった葉っぱは、剣に似ていなくもない。」
Then there's a part where she attacks him from above executing her special「秘剣、燕返し。――八連」attacking from eight sides at once using other blade-turned leaves around him in addition to her sword. After Ayumu gets torn into pieces (he's a zombie so he's still alive here) he looks at her and thinks「目の前に降り立った黒マントの天使は、その赤い瞳を俺に向ける。両手に持った緑色の剣と、長い髪。どっかで似たようなものを見たな。確かあれは、両手に長細いものと、長い髪。俺が覚えている、『俺を殺した奴』」(his killer is described pages before as「両手に長細いものを持った、長い髪の人間」)
His thoughts then go on:「二刀流で切り刻むなんてよほどの達人でも難しいぞ。」This is where I got confused. So was Sera wielding two swords all along? After some more fighting we get more exposition from Ayumu:「翼に使った葉が全部だったのか、あれだけ辺りを飛んでいた葉っぱがなくなっている。両手にある二枚のみだ。」This should be a clear indicator that she was using two swords all along, no?
After the fight is over:「セラはなぜか剣から手を離した。それは小さな葉へと戻り、ハラリと地に落ちる。」Shouldn't it be それら here since it's two leaves? Or can それ be used as a plural as well? So now I'm still confused on whether she was using two swords or just one.
Again huge apologies for the mess of a post and the huge source but I'm not sure how else to get my point across. ;) Obviously easier to follow my question if you could quickly read through the six pages but I don't expect you to. In any case, input is as always much appreciated!