I understand that they both mean "element" or "aspect" in some way. What's the nuanced difference between the two?
1 Answer
点 merely implies a "point", while 要素 implies there are multiple points that together make up something.
Hence, you can say 昨日来てくれた点は評価する
, but not 昨日来てくれた要素は評価する
because you coming over is odd as a component of something. Conversely, you can say 成長を促す要素を構成している
but not 成長を促す点を構成している
because a point can't be composed of further components.