What is the とは in the below sentence? I was thinking that it could be something like 彼とは相性がいい but because he says 俺たち afterwards this doesn't sound right.
以前翔も言っていたが、打てば響くを地で行く可憐とは、本当に俺たち相性がいいのかもしれない
Yes it's part of (~は)~と相性がいい. This とは is と meaning "with" followed by は, the topic/contrast marker.
(So this clause has two は-marked arguments. This normally means one of them is contrastive, but in this case I feel almost no contrastive nuance in 可憐とは. I personally feel "double-topic" sentences like this can exist, but I may be wrong.)