I wonder if I can be more creative and replace 行くwith other verbs.
トニーくんは皆さんのためにコーヒー準備しに部屋を出ました。(1)
トニーくんは部屋を出て皆さんのためにコーヒー準備しました。(2)
- Tony left the room to prepare coffee for everyone. (1)
- Tony left the room and prepared coffee for everyone. (2)
The first sentence sounds more natural if 行くcan be replaced with 出る, since both Japanese verbs express direction. I want to know if I am doing it the acceptable way. Thank you.
EDIT: I meant, the meaning will change depending on the last verb used.
- に行く: Go to do something
- に出る: Leave (a place) to do something
A demonstrating example with 行く even though it is irrelevant :
昨日 トニーくんは勉強しに図書館に行きました。(3)
- Yesterday Tony went to the library to study.
コーヒー準備しに / コーヒー準備しました
-- should be コーヒーを準備しに/コーヒーを準備しました or コーヒーの準備をしに/コーヒーの準備をしました