This is probably a basic question on tense / aspect in conditional sentences but I can't find an explanation and it would be very useful to resolve.
I will illustrate my question with an example from a drama I saw yesterday.
Context:
A young woman has been reunited with her family. After suffering for a long time, isolated from her family in Hokkaido, she had heard her successful sister on the radio. She then fled to Tokyo, initially not to find her family but by chance they are reunited. She relates to them how she heard her sister on the radio and asked herself, how could my sister be so successful and I turn out like this?. She then says:
「お姉やんに会ったら、もっと惨めな気持ちになった・・・(うらやましくて、うらやましく・)」
Does this/can this mean:
"If I met you, my older sister, I would have felt more miserable. (I was so jealous. [That's why I did not look for you])."?
Or, does it/can it also mean:
"When I met you, my older sister, I felt more miserable. (I was so jealous)."?
I think it is the first*, or based on the context I describe (I don't think I missed anything), it could be either.
If I wanted to make the first statement then I might have used the present plain form in a longer sentence:
「お姉やんに会ったら、もっと惨めな気持ちになると思ったから会うつもりはなかったんだ。・・」
But that is because I am a weak speaker and try to minimize the chance of being misunderstood.
*If she had said ~なっただろう the question might not have occurred to me.