1

I came across this usage of で in this article.

彼はお酒を熱燗で飲む
He drinks sake in a hot state.

Is this で the て form of the copula or the particle で?

  • If its the て form of the copula, why is を and not が? What is being coupled? Is it grammatical to basically have the main clause chopped in the middle?

  • If it's the particle で, how could it be that this 熱燗で tells something about the object as opposed to telling something about the verb (i.e. the "limit" within which it applies).

1 Answer 1

2

It's the particle で, definition #4 of 格助詞「で」 in 明鏡国語辞典:


🈩〘格助〙
❹ 動作を行うときの様態を表す。
「急ぎ足歩く」
「親子出席する」
「笑顔答える」
「土足上がる」

It expresses [様態]{ようたい}, in what manner some action is performed.

It's not the copula だ→で since the sentence cannot be split to ~~熱燗だ+飲む.


how could it be that this 熱燗で tells something about the object as opposed to telling something about the verb

I see it as more like 熱燗で飲む (how you drink it)...

「ポン酢いただきます」「[生]{なま}食べる」などの「で」だと思います。「お肉を低温調理する」「ビデオを2倍速再生する」なども同じ「で」だと思いますがどうでしょう。

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .