I'm trying to figure out how to say "Maybe it's just because ____, but..." in Japanese, but I'm not sure how to place 'just because' in its own clause that way.
If I'm not mistaken, the expression '____という理由だけで' roughly translates to 'just because ____'. However, since I've only ever seen it used as part of a sentence about something else, like '友達がその本を推薦したという理由だけで読んだ', I can't tell whether the で in it acts as a particle, or the te-form of the copula.
Obviously, this is a problem when I'm trying to use the expression as a clause to add が to in my sentence. Does anyone know the proper way to do so?