As I understand it, when you make a clause and then put こと at the end of it everything is transformed into a noun (e.g. 食べましたこと is eaten thing.) If it's a noun, it should be modified by an adjective, but I encountered this sentence
しかし、スケジュールの都合ですぐに公開することは難しく、断念せざるをえませんでした。
Source: https://www3.nhk.or.jp/news/special/international_news_navi/articles/feature/2023/08/01/33180.html
I'm not sure what to make of the 難しく. It isn't て-form so it must be an adverb, but wouldn't it be describing the noun スケジュールの都合ですぐに公開すること then? Or should 難しく be treated like it's part of the phrase before こと even though it's after everything?
I checked on https://senseijapanese.com/japanese-grammar/using-%E3%81%93%E3%81%A8-to-nominalize-a-verb-or-sentence/ and it gave
しごとのことがきらいです
as an example, so is it possible to use both adjectives and adverbs with こと?
食べましたこと is 'eaten thing'
-- It should be 食べたもの. eg 「買ったもの」「もらったもの」「作ったもの」 cf. 「言ったこと」「聞いたこと」「思ったこと」