Watching a show, I came across the sentence
2年前とは別人だってところをお見せします
What confuses me is the use of 「ところ」. I have seen 「ところ」 be used after verbs to give them a temporal-context, but this seems different because it is used after a noun.
I would translate the sentence as, "I will show that I am a different person from two years ago".
Is the 「ところ」giving a time related context to the sentence (i.e. the person changing)? And is 「ところ」used often after nouns like this?