I'm reading Harry Potter And The Goblet Of Fire. In chapter 18, the Rita Skeeter character appears for the first time (it's an obnoxious paparazzi woman) and she uses this sentence ender that I haven't seen before.
Some example sentences:
すてきざんすわ
あんなガヤガヤした所にはいたくないざんしょ
だって、最年少の代表選手ざんしょ....ちょっと味つけにね?
It's probably not terribly important but I'm interested what "flavor" it's supposed to add to her speach. I read somewhere that it is used in anime/manga but I don't watch all that much anime or read manga so I haven't encountered this before.